原帖地址:http://bbs.3dmgame.com/forum.php?mod=viewthread&tid=2862507&fromuid=883901

《外籍军团:血桶》加强版3DM鸾霄汉化组汉化版

策划:記憶碎片
翻译:餐巾纸 記憶碎片 政委
美工:观雪听涛
技术:
测试:懒猫 无名男 路西法

更多游戏和补丁下载请访问我们的主页、论坛及下载站:
http://www.3dmgame.com/
http://bbs.3dmgame.com/
http://img3.3dmgame.com/

本汉化仅作学习和交流之用,任何个人及组织未经本组同意,不得用作商业用途。游戏版权归游戏公司所有,如果喜欢该游戏,请支持正版。

本汉化严禁游侠剽窃网转载、剽窃以及整合或重新打包,此外欢迎转载,但请务必保留以上信息! 继续阅读 »

浏览:3,091

原帖请参见http://bbs.3dmgame.com/thread-1841760-1-1.html

一年前的汉化作品,当时和现在一样,技术不怎么地,但这个游戏没加密,字库也是ttf,所以比较好弄一点,受小白之邀,几次整改,最终石沉大海。。。一年后忽见发于verycd上,倍感欣慰啊。。 继续阅读 »

浏览:2,890

 作为一名光荣的3dm下鸾宵汉化组的半吊子技术,我发这系列文章,感谢半年多来大家对我的关心招呼,尤其感谢歪歪,奶爸,老沉和星辰

对于汉化技术有兴趣并希望为了汉化有爱的游戏贡献自己力量的请去3dm论坛置顶区报名,在此不罗嗦了。

第一部分简介汉化流程

pc并不是游戏机,pc游戏在根本上来说就是软件,是软件就无非是有逻辑和数据组成的。

对于汉化来说,我们不关心游戏逻辑,而切实的关心数据部分,具体来说,一个游戏是否可以被成功汉化,最重要的在于能否将游戏的资源成功解析出来,并在修改后可以成功被游戏读取。当然翻译量之类的也是很大问题,作为讨论汉化技术的本文就不赘述了。

所以汉化的流程一般可以归结成这样 技术-策划-初翻-润色-校对-测试-发布,其中技术和策划倒是可以颠倒。对于本人来说,我只关心技术这一层的工作,因为。。。因为我是个半吊子技术。

能否汉化是技术决定的,能否完美汉化则是整个团队的努力,庆幸在一个好的氛围里,我们很认真,我们很热情,我们的口号是绝不发半成品。

这篇文章只是个引论,在下面的系列文章里,我会分情况进行详细介绍,如何在技术层面上对游戏进行确实的汉化。我是个半吊子技术,知识储备并不丰富,汉化的游戏也很稀少,发这系列文完全是出于对游戏的爱和对汉化技术的热情,希望前辈不吝赐教,希望后辈多多批评。欢迎与我交流

浏览:6,141
© 2016 Zhonghcc 's Blog Suffusion theme by Sayontan Sinha